domingo, octubre 12

Opiccionario u Opicciopedia!

Hola a todos!
Esta vez inauguro la sección Opiccionario u Opicciopedia, una sección donde pondré palabras o frases, en su mayoria en inglés, para que la gente amplie mas su vocabulario. La palabras que yo vaya conociendo las iré poniendo conforme investige su significado, y tambien les pondré algunas anecdotas de como las encontré, espero que les sea util esta nueva sección de Opinión Veráz.

Kumquat
Es la palabra en inglesa para "Quitono". Los kumquats o Quinotos son un género de árboles y arbustos frutales de la familia de las rutáceas, estrechamente emparentados con los cítricos, con los que son capaces de hibridarse. Son originarios de China; su nombre proviene del cantonés gam1 gwat1 ("naranja dorada"). Fueron introducidos a Europa en el siglo XIX. Hoy se cultivan en el sur de Europa y en algunas regiones de Estados Unidos como frutal, además de en su zona de origen.Mas info aqui, aqui Wiki: http://es.wikipedia.org/wiki/FortunellaEn Ingles: http://en.wikipedia.org/wiki/KumquatEsta fue la palabra que dijo Wildo en el capitulo "Schlock Star".

Woot! (Expresion) La expresion "Woot" se origino del termino hacker "root" (o administrativo) y significaba tener acceso a una computadora, pero como el termino se parecia mucho a "w00t" que era usado en en mundo de los gamers online se traduce en algo así como alegría o victoria. John Morse, presidente de Webster ha señalado: "Pone de manifiesto algo que está pasando últimamente con el lenguaje. Es un término que se ha impuesto porque ahora nos comunicamos electrónicamente. Fue una expresion comun entre los jugadores del juego de mesa Calabozos y Dragones para decir "Wow, loot!", y por eso paso a la cultura urbana, donde prospero en las comunidades de los videojuegos y perdio su significado original! Ahora se usa simplemente como una expresion de emocion, o sea que viene siendo lo mismo que otras palabras como WOw! o Jackers! etc. Es una expresion usada por la gente de habla inglesa, pero tambien la podemos usar los de habla hispana, asi como usamos wow! y otras frases, por ejemplo:
"Woot! Que bien juegas tennis!"
"Me ganaste otra vez en carreras, Woot!"
"Woot! Que padre esta este antro!"

Yo busque la palabra porque a mi me la escribieron! El otro dia encontre un dibujo de wildo en dA, donde el lucia un traje parecido al que usa el protagonista de Dr. Who, y alguien dijo que lucia fantastico y yo le respondi "tienes razón!" y solo me respondió "Woot" creo que le fascino que yo estuviera de acuerdo con ella! (; Ah otra cosa, la palabra fue ganadora en un diccionaro, miren este articulo:http://es.videogames.games.yahoo.com/071212/214/5tfkn.html

Risque o Risqué (adj.) Se dice que viene del frances "riske" que signifca riesgo. En E.U. y otros paises de habla inglesa se usa como adjetivo calificativo de algo sugestivo, subido de tono, picante. Tambien se puede usar relativo a algo indecoroso o inapropiado.Este termino puede parecer un poco rudo, pero la forma en que yo encontre esa palabara tiene una historia muy padre y muy divertida, esa palabra la conoci porque me la dijo una muy querida amiga mia, me conto algo sorprendente, bueno es una historia de 3 partes pero la parte principal la escribi aqui:

Slash
Slash es en inglés una barra dagonal, pero la gente en la cultura urbana lo usa para referirse a un genero de fan fiction muy degradante y repulsvo. El slash es un género de fanfiction de temática homosexual, donde sus protagonistas son personajes de libros, series de televisión, videojuegos, etc. que en las historias mantienen o desean mantener una relación romántica o sexual con un miembro de su mismo sexo. El término "slash" suele quedar reservado para las relaciones entre hombres; para las mujeres se emplea femslash, f/f slash o femmeslash. Pueden ver mas notas en Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Slash_(fanfiction)
El termino lo encontre cuando vi unos dibujos que hizo fan art de ese genero con Wildo y Edd!!! Repugnante y denigrante hay que decir....no hace falta decir otra cosas. Pero por eso puse la Opicciopedia, porque asi la gente ya va a saber, y no se va a meter ahi, cuando vi la palabra Slash no sabia que significaba, y entonces fui a google a buscar y saben que??? Me meti a una pagina gay!!! Lo bueno es que ahora ya estoy mejor y no me importa tanto lo que haga o diga la gente, que se no fuera por eso ahora estaria traumado de porvida!! Yaoi, es como se le dice al slash en japon.

Sorta
Es una contracción de la expressión "sort of" que siginifica "un tipo de" o "una especie de". Uno de sus sinonimos podria ser "a kind of". Yo supe de esa expresión porque una amiga mia usa mucho esa palabra.
"Ese lugar tiene una especie de magia" - "This place has a sort of magig"
"Ese es un tipo de anuncio" - "this is a sort of adversiting"

Comeuppance
Es un resultado de algo que alguien se merece justamente (bueno o malo) como un castigo o una penalizacion tambien puede ser. Y para el caso de algo malo generalmente, eso seria como decimos aqui en mexico "Su merecido". Como por ejemplo:
"He got his comeuppance for cheating" - "Recibio su merecido por tramposo"
Aqui pueden escuchar como se pronuncia: http://en.wiktionary.org/wiki/comeuppance
Eso lo dijo mi amiga cuando hablo sobre el capitulo "Pranks for nothing"

No hay comentarios.:

Lo mejor de lo Mejor!

Estudiar mate nunca será igual!

Hola amigos!! Hoy fue uno de los que llaman un buen día, bueno, saben que yo a todos los días de la semana les trato de encontrar el lado...